В Крыму придумали, как вернуть русский язык в кинотеатры

Сегодня в Симферополе прошли депутатские слушания по вопросу соблюдения права граждан Украины на просмотр фильмов в кинотеатрах на русском языке.
Как отметил глава постоянной комиссии по экономическим связям, торговле и предпринимательству Валерий Иванов, возвращение в кинотеатры автономии фильмов, дублированных русским языком, позволит значительно увеличить количество зрителей и удовлетворить национально-культурные и духовные потребности жителей и гостей полуострова.
По его словам, после запрета дублирования иностранных фильмов на русский язык зрительская активность крымчан резко снизилась. Так, в 2005 году кинотеатры автономии посетили 638 тысяч человек. После запрета трансляции фильмов на русском языке в 2006 году наблюдался спад зрительской активности на 47% до 340 тысяч человек. В 2007 году после принятия Конституционным судом Украины решения о толковании положений части 2 статьи 14 Закона Украины «О кинематографии» посещаемость кинотеатров в Крыму сократилась до 334 тысяч человек.
Тогда суд, сообщил он, растолковал данное положение так, что иностранные фильмы перед распространением в Украине должны быть в обязательном порядке дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке. «Суть заключается в том, что с этого позорного решения суда начались проблемы, ибо 60 народных депутатов обратились только в части разъяснения статьи, не касаясь регионов и субтитрирования, дублирования на национальных языках. И потом, опираясь на это решение, Кабинет министров и министерство культуры и туризма того времени принимают решение о запрете выдачи вообще удостоверений, если нет перевода на государственный язык, тем самым подменяя понятие второй части этой же статьи», – пояснил Валерий Иванов.
В этой связи депутат отметил необходимость подготовить представление в Конституционный суд Украины о разъяснении второй части статьи закона о кинематографии в части субтитрирования, дублирования и озвучивания на русском языке и на языке национальных меньшинств.
По итогам слушаний депутаты приняли решение также рекомендовать главе парламента автономии Владимиру Константинову обратиться к народному депутату Алексею Боярчуку с просьбой внести на рассмотрение украинского парламента проект закона о внесении изменений в Закон Украины «О кинематографии» относительно условий распространения и демонстраций фильмов.
Больше аналитики, инсайдерских данных и актуальных новостей читайте в Telegram-канале НОВОРОСС.ИНФО
Как отметил глава постоянной комиссии по экономическим связям, торговле и предпринимательству Валерий Иванов, возвращение в кинотеатры автономии фильмов, дублированных русским языком, позволит значительно увеличить количество зрителей и удовлетворить национально-культурные и духовные потребности жителей и гостей полуострова.
По его словам, после запрета дублирования иностранных фильмов на русский язык зрительская активность крымчан резко снизилась. Так, в 2005 году кинотеатры автономии посетили 638 тысяч человек. После запрета трансляции фильмов на русском языке в 2006 году наблюдался спад зрительской активности на 47% до 340 тысяч человек. В 2007 году после принятия Конституционным судом Украины решения о толковании положений части 2 статьи 14 Закона Украины «О кинематографии» посещаемость кинотеатров в Крыму сократилась до 334 тысяч человек.
Тогда суд, сообщил он, растолковал данное положение так, что иностранные фильмы перед распространением в Украине должны быть в обязательном порядке дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке. «Суть заключается в том, что с этого позорного решения суда начались проблемы, ибо 60 народных депутатов обратились только в части разъяснения статьи, не касаясь регионов и субтитрирования, дублирования на национальных языках. И потом, опираясь на это решение, Кабинет министров и министерство культуры и туризма того времени принимают решение о запрете выдачи вообще удостоверений, если нет перевода на государственный язык, тем самым подменяя понятие второй части этой же статьи», – пояснил Валерий Иванов.
В этой связи депутат отметил необходимость подготовить представление в Конституционный суд Украины о разъяснении второй части статьи закона о кинематографии в части субтитрирования, дублирования и озвучивания на русском языке и на языке национальных меньшинств.
По итогам слушаний депутаты приняли решение также рекомендовать главе парламента автономии Владимиру Константинову обратиться к народному депутату Алексею Боярчуку с просьбой внести на рассмотрение украинского парламента проект закона о внесении изменений в Закон Украины «О кинематографии» относительно условий распространения и демонстраций фильмов.
Просмотров: 2228